Skip to main content

اِذَا رَاَتْهُمْ مِّنْ مَّكَانٍۢ بَعِيْدٍ سَمِعُوْا لَهَا تَغَيُّظًا وَّزَفِيْرًا  ( الفرقان: ١٢ )

When
إِذَا
जब
it sees them
رَأَتْهُم
वो देखेगी उन्हें
from
مِّن
जगह से
a place
مَّكَانٍۭ
जगह से
far
بَعِيدٍ
दूर की
they will hear
سَمِعُوا۟
वो सुनेंगे
its
لَهَا
उसकी
raging
تَغَيُّظًا
सख़्त ग़ुस्से की आवाज़
and roaring
وَزَفِيرًا
और चीख़ना चिल्लाना

Itha raathum min makanin ba'eedin sami'oo laha taghayyuthan wazafeeran (al-Furq̈ān 25:12)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जब वह उनको दूर से देखेगी तो वे उसके बिफरने और साँस खींचने की आवाज़ें सुनेंगे

English Sahih:

When it [i.e., the Hellfire] sees them from a distant place, they will hear its fury and roaring. ([25] Al-Furqan : 12)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जब जहन्नुम इन लोगों को दूर से दखेगी तो (जोश खाएगी और) ये लोग उसके जोश व ख़रोश की आवाज़ सुनेंगें