وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاۤءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلٰۤىِٕكَةُ تَنْزِيْلًا ( الفرقان: ٢٥ )
wayawma
وَيَوْمَ
And (the) Day
Dhe ditën kur
tashaqqaqu
تَشَقَّقُ
will split open
do të çahet
l-samāu
ٱلسَّمَآءُ
the heavens
qielli
bil-ghamāmi
بِٱلْغَمَٰمِ
with the clouds
me retë
wanuzzila
وَنُزِّلَ
and (will be) sent down
dhe do të zbresin
l-malāikatu
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
engjëjt
tanzīlan
تَنزِيلًا
descending
me zbritje graduale.
Wa Yawma tashaqqaqus samaaa'u bilghamaami wa nuzzilal malaaa'ikatu tanzeela (al-Furq̈ān 25:25)
English Sahih:
And [mention] the Day when the heaven will split open with [emerging] clouds, and the angels will be sent down in successive descent. (Al-Furqan [25] : 25)
Sherif Ahmeti:
Dhe (përkujto) ditën kur do të çahet qielli me anën e një reje e lëshohen engjëjt në një mënyrë madhështore (Al-Furqan [25] : 25)