Skip to main content

وَكَذٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِّنَ الْمُجْرِمِيْنَۗ وَكَفٰى بِرَبِّكَ هَادِيًا وَّنَصِيْرًا   ( الفرقان: ٣١ )

wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
And thus
Dhe kështu
jaʿalnā
جَعَلْنَا
We have made
Ne bëmë
likulli
لِكُلِّ
for every
për secilin
nabiyyin
نَبِىٍّ
Prophet
pejgamber
ʿaduwwan
عَدُوًّا
an enemy
një armik
mina
مِّنَ
among
prej
l-muj'rimīna
ٱلْمُجْرِمِينَۗ
the criminals
kriminelëve
wakafā
وَكَفَىٰ
But sufficient is
dhe mjafton
birabbika
بِرَبِّكَ
your Lord
Zoti yt
hādiyan
هَادِيًا
(as) a Guide
Udhëzues
wanaṣīran
وَنَصِيرًا
and a Helper
dhe Përkrahës.

Wa kazaalika ja'alnaa likulli Nabiyyin 'aduwwam minal mujrimeen; wa kafaa bi Rabbika haadiyanw wa naseeraa (al-Furq̈ān 25:31)

English Sahih:

And thus have We made for every prophet an enemy from among the criminals. But sufficient is your Lord as a guide and a helper. (Al-Furqan [25] : 31)

Sherif Ahmeti:

Shi kështu, Ne secilit pejgamber ia bëmë ndonjë armik prej jobesimtarëve, por mjfton që Zoti të jetë udhërrëfyes ndihmës yti (Al-Furqan [25] : 31)

1 Feti Mehdiu

Gjithashtu Ne i kemi bërë çdo lajmëtari të fesë nga një armik prej mëkatarëve. Por ty të mjafton Zoti yt për udhërrëfyes dhe ndihmës