وَقَالُوْٓا اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَ اكْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلٰى عَلَيْهِ بُكْرَةً وَّاَصِيْلًا ( الفرقان: ٥ )
waqālū
وَقَالُوٓا۟
And they say
Dhe ata thanë
asāṭīru
أَسَٰطِيرُ
"Tales
"Mite
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) the former people
të të parëve
ik'tatabahā
ٱكْتَتَبَهَا
which he has had written
ai i shkroi ato
fahiya
فَهِىَ
and they
e ato
tum'lā
تُمْلَىٰ
are dictated
(i) diktohen
ʿalayhi
عَلَيْهِ
to him
atij
buk'ratan
بُكْرَةً
morning
në mëngjes
wa-aṣīlan
وَأَصِيلًا
and evening"
dhe në mbrëmje".
Wa qaalooo asaateerul awwaleenak tatabahaa fahiya tumlaa 'alaihi bukratanw wa aseelaa (al-Furq̈ān 25:5)
English Sahih:
And they say, "Legends of the former peoples which he has written down, and they are dictated to him morning and afternoon." (Al-Furqan [25] : 5)
Sherif Ahmeti:
Edhe thanë: “(për Kur’anin) Janë legjenda të të parëve, që ai (Muhammedi) kërkoi t’i shkruhen ato, e i lexohen atij mëngjes e mbrëmje” (Al-Furqan [25] : 5)