Skip to main content

وَمَآ اَرْسَلْنٰكَ اِلَّا مُبَشِّرًا وَّنَذِيْرًا   ( الفرقان: ٥٦ )

wamā
وَمَآ
And not
Dhe nuk
arsalnāka
أَرْسَلْنَٰكَ
We sent you
Ne të dërguam ty
illā
إِلَّا
except
përveçse
mubashiran
مُبَشِّرًا
(as) a bearer of glad tidings
përgëzues
wanadhīran
وَنَذِيرًا
and a warner
dhe paralajmërues.

Wa maa arsalnaaka illaa mubashshiranw wa nazeeraa (al-Furq̈ān 25:56)

English Sahih:

And We have not sent you, [O Muhammad], except as a bringer of good tidings and a warner. (Al-Furqan [25] : 56)

Sherif Ahmeti:

E Ne nuk të dërguam ty për tjetër qëllim, por vetëm si përgëzues e si qortues (Al-Furqan [25] : 56)

1 Feti Mehdiu

Kurse Ne ty të kemi dërguar vetëm të sjellësh lajme të gëzueshme dhe si qortues