Skip to main content

وَالَّذِيْنَ يَبِيْتُوْنَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَّقِيَامًا   ( الفرقان: ٦٤ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
Dhe ata të cilët
yabītūna
يَبِيتُونَ
spend (the) night
e kalojnë natën
lirabbihim
لِرَبِّهِمْ
before their Lord
për Zotin e tyre
sujjadan
سُجَّدًا
prostrating
në sexhde
waqiyāman
وَقِيَٰمًا
and standing
dhe në këmbë.

Wallazeena yabeetoona li Rabbihim sujjadanw wa qiyaamaa (al-Furq̈ān 25:64)

English Sahih:

And those who spend [part of] the night to their Lord prostrating and standing [in prayer] (Al-Furqan [25] : 64)

Sherif Ahmeti:

Dhe që për hirë të Zotit të tyre natën e alojnë duke bërë sexhde dhe duke qëndruar në këmbë (falen) (Al-Furqan [25] : 64)

1 Feti Mehdiu

Dhe ata që kalojnë netët duke rënë në sexhde dhe duke qëndruar në këmbë, për hirë të Zotit të tyre