Skip to main content

وَالَّذِيْنَ يَبِيْتُوْنَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَّقِيَامًا   ( الفرقان: ٦٤ )

And those who
وَٱلَّذِينَ
И те, которые
spend (the) night
يَبِيتُونَ
проводят ночи
before their Lord
لِرَبِّهِمْ
пред своим Господом,
prostrating
سُجَّدًا
преклоняясь ниц
and standing
وَقِيَٰمًا
и стоящими (в молитве).

Wa Al-Ladhīna Yabītūna Lirabbihim Sujjadāan Wa Qiyāmāan. (al-Furq̈ān 25:64)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они проводят ночи, падая ниц и стоя перед своим Господом.

English Sahih:

And those who spend [part of] the night to their Lord prostrating and standing [in prayer] ([25] Al-Furqan : 64)

1 Abu Adel

И (праведные рабы Милостивого Аллаха – это) те, которые проводят ночи пред своим Господом, поклоняясь и стоя.