Skip to main content

وَعِبَادُ الرَّحْمٰنِ الَّذِيْنَ يَمْشُوْنَ عَلَى الْاَرْضِ هَوْنًا وَّاِذَا خَاطَبَهُمُ الْجٰهِلُوْنَ قَالُوْا سَلٰمًا   ( الفرقان: ٦٣ )

And (the) slaves
وَعِبَادُ
А рабы
(of) the Most Gracious
ٱلرَّحْمَٰنِ
Милостивого –
(are) those who
ٱلَّذِينَ
(это) те, которые
walk
يَمْشُونَ
ходят
on
عَلَى
по
the earth
ٱلْأَرْضِ
земле
(in) humbleness
هَوْنًا
смиренно,
and when
وَإِذَا
и когда
address them
خَاطَبَهُمُ
обращаются к ним с речью
the ignorant ones
ٱلْجَٰهِلُونَ
невежды,
they say
قَالُوا۟
говорят они:
"Peace"
سَلَٰمًا
«Мир!»

Wa `Ibādu Ar-Raĥmāni Al-Ladhīna Yamshūna `Alaá Al-'Arđi Hawnāan Wa 'Idhā Khāţabahum Al-Jāhilūna Qālū Salāmāan. (al-Furq̈ān 25:63)

Кулиев (Elmir Kuliev):

А рабами Милостивого являются те, которые ступают по земле смиренно, а когда невежды обращаются к ним, они говорят: «Мир!»

English Sahih:

And the servants of the Most Merciful are those who walk upon the earth easily, and when the ignorant address them [harshly], they say [words of] peace, ([25] Al-Furqan : 63)

1 Abu Adel

А (праведные) рабы Милостивого (Аллаха) – это те, которые ходят по земле смиренно [без высокомерия] и, когда обращаются к ним с речью невежды (желая причинить им страдания), говорят они (отвечая им): «Мир!»