Skip to main content

وَوَرِثَ سُلَيْمٰنُ دَاوٗدَ وَقَالَ يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنَا مَنْطِقَ الطَّيْرِ وَاُوْتِيْنَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍۗ اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِيْنُ   ( النمل: ١٦ )

wawaritha
وَوَرِثَ
And inherited
Dhe e trashëgoi
sulaymānu
سُلَيْمَٰنُ
Sulaiman
Sulejmani
dāwūda
دَاوُۥدَۖ
Dawood
Davudin
waqāla
وَقَالَ
And he said
dhe tha
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
"O
"O ju
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
people!
njerëz!
ʿullim'nā
عُلِّمْنَا
We have been taught
Ne na u mësua
manṭiqa
مَنطِقَ
(the) language
të folurit
l-ṭayri
ٱلطَّيْرِ
(of) the birds
e shpendëve
waūtīnā
وَأُوتِينَا
and we have been given
dhe na është dhënë
min
مِن
from
nga
kulli
كُلِّ
every
çdo
shayin
شَىْءٍۖ
thing
gjë.
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
hādhā
هَٰذَا
this
kjo
lahuwa
لَهُوَ
surely it
njëmend është
l-faḍlu
ٱلْفَضْلُ
(is) the favor
mirësia
l-mubīnu
ٱلْمُبِينُ
evident"
e qartë".

Wa warisa Sulaimaanu Daawooda wa qaala yaaa aiyuhan naasu 'ullimnaa mantiqat tairi wa ooteenaa min kulli shai'in inna haazaa lahuwal fadlul mubeen (an-Naml 27:16)

English Sahih:

And Solomon inherited David. He said, "O people, we have been taught the language of birds, and we have been given from all things. Indeed, this is evident bounty." (An-Naml [27] : 16)

Sherif Ahmeti:

E Sulejmani e trashëgoi Davudin dhe tha: “O njerëz, ne kuptojmë gjuhën e shpendëve e na shtë dhuruar nga gjithçka, e, vërtet ky është shpërblim i qartë” (An-Naml [27] : 16)

1 Feti Mehdiu

Sulejmani trashëgoi Davudin dhe tha: “O njerëz, nëse na është mësuar të folurit e shpendëve dhe na është dhënë gjithçka; hej, kjo është me të vërtetë dhunti e madhe!”