وَحُشِرَ لِسُلَيْمٰنَ جُنُوْدُهٗ مِنَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوْزَعُوْنَ ( النمل: ١٧ )
waḥushira
وَحُشِرَ
And were gathered
Dhe u tubuan
lisulaymāna
لِسُلَيْمَٰنَ
for Sulaiman
për Sulejmanin
junūduhu
جُنُودُهُۥ
his hosts
ushtritë e tij
mina
مِنَ
of
prej
l-jini
ٱلْجِنِّ
jinn
xhinëve
wal-insi
وَٱلْإِنسِ
and the men
dhe njerëzve
wal-ṭayri
وَٱلطَّيْرِ
and the birds
dhe shpendëve
fahum
فَهُمْ
and they
e ata
yūzaʿūna
يُوزَعُونَ
(were) set in rows
shpërndaheshin.
Wa hushira Sulaimaana junooduhoo minal jinni wal insi wattairi fahum yooza'oon (an-Naml 27:17)
English Sahih:
And gathered for Solomon were his soldiers of the jinn and men and birds, and they were [marching] in rows (An-Naml [27] : 17)
Sherif Ahmeti:
E Sulejmanit ishte tubuar ushtria e vet që përbëhej nga exhinët, nga njerëzit dhe nga shpendët dhe ata mbanin rendin (An-Naml [27] : 17)