Skip to main content

وَحُشِرَ لِسُلَيْمٰنَ جُنُوْدُهٗ مِنَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوْزَعُوْنَ   ( النمل: ١٧ )

And were gathered
وَحُشِرَ
Und versammelt wurde
for Sulaiman
لِسُلَيْمَٰنَ
für Sulaiman
his hosts
جُنُودُهُۥ
seine Heerscharen
of
مِنَ
von
jinn
ٱلْجِنِّ
den Ginn
and the men
وَٱلْإِنسِ
und den Menschen
and the birds
وَٱلطَّيْرِ
und Vögeln
and they
فَهُمْ
und sie
(were) set in rows
يُوزَعُونَ
wurden in Reihen geordnet.

Wa Ĥushira Lisulaymāna Junūduhu Mina Al-Jinni Wa Al-'Insi Wa Aţ-Ţayri Fahum Yūza`ūna. (an-Naml 27:17)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und versammelt wurden für Sulaiman seine Heerscharen - unter den Ginn, Menschen und Vögeln -, und so wurden sie in Reihen geordnet. ([27] an-Naml (Die Ameisen) : 17)

English Sahih:

And gathered for Solomon were his soldiers of the jinn and men and birds, and they were [marching] in rows ([27] An-Naml : 17)

1 Amir Zaidan

Und für Sulaiman wurden seine Soldaten von den Dschinn, den Menschen und den Vögeln versammelt, so werden sie geordnet beisammengehalten.