الَّذِيْنَ يُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَهُمْ بِالْاٰخِرَةِ هُمْ يُوْقِنُوْنَ ( النمل: ٣ )
alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
Ata të cilët
yuqīmūna
يُقِيمُونَ
establish
e përsosin
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
namazin
wayu'tūna
وَيُؤْتُونَ
and give
dhe japin
l-zakata
ٱلزَّكَوٰةَ
zakah
zeqatin
wahum
وَهُم
and they
dhe ata
bil-ākhirati
بِٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
në jetën e fundit
hum
هُمْ
[they]
ata
yūqinūna
يُوقِنُونَ
believe with certainty
besojnë bindshëm.
Allazeena yuqeemoonas Salaata wa yu'toonaz Zakaata wa hum bil Aakhirati hum yooqinoon (an-Naml 27:3)
English Sahih:
Who establish prayer and give Zakah, and of the Hereafter they are certain [in faith]. (An-Naml [27] : 3)
Sherif Ahmeti:
Që falin namazin dhe e japin zeqatin dhe mu ata janë të bindur ndaj botës tjetër (An-Naml [27] : 3)