Skip to main content

الَّذِيْنَ يُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَهُمْ بِالْاٰخِرَةِ هُمْ يُوْقِنُوْنَ   ( النمل: ٣ )

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
Ata të cilët
yuqīmūna
يُقِيمُونَ
establish
e përsosin
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
namazin
wayu'tūna
وَيُؤْتُونَ
and give
dhe japin
l-zakata
ٱلزَّكَوٰةَ
zakah
zeqatin
wahum
وَهُم
and they
dhe ata
bil-ākhirati
بِٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
në jetën e fundit
hum
هُمْ
[they]
ata
yūqinūna
يُوقِنُونَ
believe with certainty
besojnë bindshëm.

Allazeena yuqeemoonas Salaata wa yu'toonaz Zakaata wa hum bil Aakhirati hum yooqinoon (an-Naml 27:3)

English Sahih:

Who establish prayer and give Zakah, and of the Hereafter they are certain [in faith]. (An-Naml [27] : 3)

Sherif Ahmeti:

Që falin namazin dhe e japin zeqatin dhe mu ata janë të bindur ndaj botës tjetër (An-Naml [27] : 3)

1 Feti Mehdiu

Të cilët falin namazin, japin zeqatin dhe janë të bindur në botën tjetër