قَالَ عِفْرِيْتٌ مِّنَ الْجِنِّ اَنَا۠ اٰتِيْكَ بِهٖ قَبْلَ اَنْ تَقُوْمَ مِنْ مَّقَامِكَۚ وَاِنِّيْ عَلَيْهِ لَقَوِيٌّ اَمِيْنٌ ( النمل: ٣٩ )
qāla
قَالَ
Said
Tha
ʿif'rītun
عِفْرِيتٌ
a strong one
një i fuqishëm
mina
مِّنَ
of
prej
l-jini
ٱلْجِنِّ
the jinn
xhinëve
anā
أَنَا۠
"I
"Unë
ātīka
ءَاتِيكَ
will bring it to you
do ta sjell ty
bihi
بِهِۦ
will bring it to you
atë
qabla
قَبْلَ
before
para
an
أَن
[that]
se
taqūma
تَقُومَ
you rise
të ngritesh
min
مِن
from
nga
maqāmika
مَّقَامِكَۖ
your place
vendi yt
wa-innī
وَإِنِّى
And indeed, I am
dhe vërtet unë (jam)
ʿalayhi
عَلَيْهِ
for it
për të
laqawiyyun
لَقَوِىٌّ
surely, strong
njëmend i fuqishëm
amīnun
أَمِينٌ
trustworthy"
besnik!"
Qaala 'ifreetum minal jinni ana aateeka bihee qabla an taqooma mim maqaamika wa innee 'alaihi laqawiyyun ameen (an-Naml 27:39)
English Sahih:
A powerful one from among the jinn said, "I will bring it to you before you rise from your place, and indeed, I am for this [task] strong and trustworthy." (An-Naml [27] : 39)
Sherif Ahmeti:
Njëri prej xhinëve të vrazhdë (Ifriti) tha: “Unë do ta sjellë atë ty, par se të ngrites nga vendi yt, unë për të km fuqi dhe jam i sigurt!” (An-Naml [27] : 39)