فَلَمَّا جَاۤءَهُمْ مُّوْسٰى بِاٰيٰتِنَا بَيِّنٰتٍ قَالُوْا مَا هٰذَآ اِلَّا سِحْرٌ مُّفْتَرًىۙ وَّمَا سَمِعْنَا بِهٰذَا فِيْٓ اٰبَاۤىِٕنَا الْاَوَّلِيْنَ ( القصص: ٣٦ )
falammā
فَلَمَّا
But when
Pasi që
jāahum
جَآءَهُم
came to them
(ua) solli atyre
mūsā
مُّوسَىٰ
Musa
Musai
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
with Our Signs
provat Tona
bayyinātin
بَيِّنَٰتٍ
clear
të qarta
qālū
قَالُوا۟
they said
ata thanë
mā
مَا
"Not
"Nuk (është)
hādhā
هَٰذَآ
(is) this
kjo
illā
إِلَّا
except
veçse
siḥ'run
سِحْرٌ
a magic
një magji
muf'taran
مُّفْتَرًى
invented
e trilluar
wamā
وَمَا
and not
dhe nuk
samiʿ'nā
سَمِعْنَا
we heard
kemi dëgjuar
bihādhā
بِهَٰذَا
of this
për këtë
fī
فِىٓ
among
nga
ābāinā
ءَابَآئِنَا
our forefathers"
baballarët tanë
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
our forefathers"
të parë".
Falammaa jaaa'ahum Moosaa bi Aayaatinaa baiyinaatin qaaloo maa haazaaa illaa sihrum muftaranw wa maa sami'naa bihaazaa feee aabaaa'inal awwaleen (al-Q̈aṣaṣ 28:36)
English Sahih:
But when Moses came to them with Our signs as clear evidences, they said, "This is not except invented magic, and we have not heard of this [religion] among our forefathers." (Al-Qasas [28] : 36)
Sherif Ahmeti:
E kur Musai ua solli atyre argumentet Tona të qarta, ata thanë: “Kjo nuk është tjetër vetëm se magji e trilluar dhe këtë nuk e kemi dëgjuar as ndër prindërit tanë të hershëm!” (Al-Qasas [28] : 36)