Skip to main content

وَاِنْ تُكَذِّبُوْا فَقَدْ كَذَّبَ اُمَمٌ مِّنْ قَبْلِكُمْ ۗوَمَا عَلَى الرَّسُوْلِ اِلَّا الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ   ( العنكبوت: ١٨ )

wa-in
وَإِن
And if
E nëse
tukadhibū
تُكَذِّبُوا۟
you deny
ju mohoni
faqad
فَقَدْ
then verily
tashmë
kadhaba
كَذَّبَ
denied
mohuan
umamun
أُمَمٌ
(the) nations
popuj
min
مِّن
before you
prej
qablikum
قَبْلِكُمْۖ
before you
para jush
wamā
وَمَا
And not
e nuk
ʿalā
عَلَى
(is) on
(është) për
l-rasūli
ٱلرَّسُولِ
the Messenger
të dërguarin
illā
إِلَّا
except
përveç
l-balāghu
ٱلْبَلَٰغُ
the conveyance
transmetimi
l-mubīnu
ٱلْمُبِينُ
clear"
i çartë.

Wa in tukazziboo faqad kazzaba umamum min qablikum wa maa'alar Rasooli illal balaaghul mubeen (al-ʿAnkabūt 29:18)

English Sahih:

And if you [people] deny [the message] – already nations before you have denied. And there is not upon the Messenger except [the duty of] clear notification. (Al-'Ankabut [29] : 18)

Sherif Ahmeti:

Po nëse ju ërgënjeshtroni, edhe popuj para jush përgënjeshtruan, e të dërguarit nuk i takon tjetër pos komunikimi i kuptueshëm (Al-'Ankabut [29] : 18)

1 Feti Mehdiu

E në qoftë se ju përgënjeshtroni, po edhe para jush popujt kanë përgënjeshtruar, kurse Profeti s’ka tjetër (detyrë) përpos të predikojë haptazi