وَلَقَدْ فَتَنَّا الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَلَيَعْلَمَنَّ اللّٰهُ الَّذِيْنَ صَدَقُوْا وَلَيَعْلَمَنَّ الْكٰذِبِيْنَ ( العنكبوت: ٣ )
walaqad
وَلَقَدْ
And indeed
E tashmë
fatannā
فَتَنَّا
We tested
Ne i sprovuam
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata, të cilët
min
مِن
(were) before them
(ishin) prej
qablihim
قَبْلِهِمْۖ
(were) before them
para tyre
falayaʿlamanna
فَلَيَعْلَمَنَّ
And Allah will surely make evident
prandaj, padyshim do të dalloj qartazi
l-lahu
ٱللَّهُ
And Allah will surely make evident
Allahu
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata, të cilët
ṣadaqū
صَدَقُوا۟
(are) truthful
janë të sinqertë
walayaʿlamanna
وَلَيَعْلَمَنَّ
and He will surely make evident
dhe padyshim do të dalloj qartazi
l-kādhibīna
ٱلْكَٰذِبِينَ
the liars
gënjeshtarët.
Wa laqad fatannal lazeena min qablihim fala ya'lamannal laahul lazeena sadaqoo wa la ya'lamannal kaazibeen (al-ʿAnkabūt 29:3)
English Sahih:
But We have certainly tried those before them, and Allah will surely make evident those who are truthful, and He will surely make evident the liars. (Al-'Ankabut [29] : 3)
Sherif Ahmeti:
Ne i sprovuam ata që shin para tyre, ashtu që All-llahu gjithqysh do t’i dallojë ata që e thanë të vërtetën do t’i dallojë dhe gënjeshtarët (Al-'Ankabut [29] : 3)