Skip to main content

وَلَقَدْ فَتَنَّا الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَلَيَعْلَمَنَّ اللّٰهُ الَّذِيْنَ صَدَقُوْا وَلَيَعْلَمَنَّ الْكٰذِبِيْنَ   ( العنكبوت: ٣ )

walaqad
وَلَقَدْ
And indeed
fatannā
فَتَنَّا
We tested
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
min
مِن
(were) before them
qablihim
قَبْلِهِمْۖ
(were) before them
falayaʿlamanna
فَلَيَعْلَمَنَّ
And Allah will surely make evident
l-lahu
ٱللَّهُ
And Allah will surely make evident
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ṣadaqū
صَدَقُوا۟
(are) truthful
walayaʿlamanna
وَلَيَعْلَمَنَّ
and He will surely make evident
l-kādhibīna
ٱلْكَٰذِبِينَ
the liars

Wa laqad fatannal lazeena min qablihim fala ya'lamannal laahul lazeena sadaqoo wa la ya'lamannal kaazibeen (al-ʿAnkabūt 29:3)

Sahih International:

But We have certainly tried those before them, and Allah will surely make evident those who are truthful, and He will surely make evident the liars. (Al-'Ankabut [29] : 3)

1 Mufti Taqi Usmani

Indeed We have tested those who were before them. So Allah will surely know the ones who are truthful, and He will surely know the liars.