Skip to main content

اَوَلَمْ يَكْفِهِمْ اَنَّآ اَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتٰبَ يُتْلٰى عَلَيْهِمْ ۗاِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَرَحْمَةً وَّذِكْرٰى لِقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ ࣖ   ( العنكبوت: ٥١ )

awalam
أَوَلَمْ
And is (it) not
Vallë a nuk
yakfihim
يَكْفِهِمْ
sufficient for them
u mjafton atyre
annā
أَنَّآ
that We
se Ne
anzalnā
أَنزَلْنَا
revealed
zbritëm
ʿalayka
عَلَيْكَ
to you
tek ti
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
Librin
yut'lā
يُتْلَىٰ
(which) is recited
(që) u recitohet
ʿalayhim
عَلَيْهِمْۚ
to them?
atyre?
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
فِى
in
dhālika
ذَٰلِكَ
that
laraḥmatan
لَرَحْمَةً
surely is a mercy
(ka) njëmend mëshirë
wadhik'rā
وَذِكْرَىٰ
and a reminder
dhe përkujtim
liqawmin
لِقَوْمٍ
for a people
për një popull
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
who believe
(që) besojnë.

Awa lam yakfihim annaaa anzalnaa 'alaikal kitaaba yutlaa 'alaikhim; inna fee zaalika larahmatanw wa zikraa liqawminy yu'minoon (al-ʿAnkabūt 29:51)

English Sahih:

And is it not sufficient for them that We revealed to you the Book [i.e., the Quran] which is recited to them? Indeed in that is a mercy and reminder for a people who believe. (Al-'Ankabut [29] : 51)

Sherif Ahmeti:

Po a nuk u mjafoti atyre që Ne ta shpallëm librin, icili u lexohet atyre, e s’ka dyshim se kjo është dhuratë e përkujtim për njerëz që duan të besojnë” (Al-'Ankabut [29] : 51)

1 Feti Mehdiu

A nuk u mjafton atyre që Ne të kemi shpallur ty Librin, i cili u lexohet atyre? Në atë ka, me siguri, mëshirë e mësim për popullin i cili beson