اَللّٰهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِهٖ وَيَقْدِرُ لَهٗ ۗاِنَّ اللّٰهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ ( العنكبوت: ٦٢ )
al-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu
yabsuṭu
يَبْسُطُ
extends
ia shtrin
l-riz'qa
ٱلرِّزْقَ
the provision
furnizimin
liman
لِمَن
for whom
atij që
yashāu
يَشَآءُ
He wills
Ai dëshiron
min
مِنْ
of
prej
ʿibādihi
عِبَادِهِۦ
His slaves
robërve të Tij
wayaqdiru
وَيَقْدِرُ
and restricts
dhe ia ngushton
lahu
لَهُۥٓۚ
for him
atij.
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
bikulli
بِكُلِّ
of every
për çdo
shayin
شَىْءٍ
thing
gjë
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
(është) i Gjithëdijshëm.
Allaahu yabsutur rizqa limany yashaaa'u min 'ibaadihee wa yaqdiru lah; innal laaha bikulli shai'in Aleem (al-ʿAnkabūt 29:62)
English Sahih:
Allah extends provision for whom He wills of His servants and restricts for him. Indeed Allah is, of all things, Knowing. (Al-'Ankabut [29] : 62)
Sherif Ahmeti:
All-llahu i jep furnizim atij që do nga robërit e vet, e ia pakëson (shtrëngon) aitj që do. Vërtet, All-llahu është i gjithdijshëm për çdo gjë (Al-'Ankabut [29] : 62)