Skip to main content

اَللّٰهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِهٖ وَيَقْدِرُ لَهٗ ۗاِنَّ اللّٰهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ  ( العنكبوت: ٦٢ )

Allah
ٱللَّهُ
Allah
extends
يَبْسُطُ
açar
the provision
ٱلرِّزْقَ
rızkı
for whom
لِمَن
kimseye
He wills
يَشَآءُ
dilediği
of His slaves
مِنْ عِبَادِهِۦ
kullarından
and restricts
وَيَقْدِرُ
ve kısar
for him
لَهُۥٓۚ
ona
Indeed
إِنَّ
şüphesiz
Allah
ٱللَّهَ
Allah
of every
بِكُلِّ
her
thing
شَىْءٍ
şeyi
(is) All-Knower
عَلِيمٌ
bilendir

allâhü yebsüṭu-rrizḳa limey yeşâü min `ibâdihî veyaḳdiru leh. inne-llâhe bikülli şey'in `alîm. (al-ʿAnkabūt 29:62)

Diyanet Isleri:

Allah, kullarından dilediğine rızkı bol ve ölçüye göre verir. Doğrusu Allah her şeyi bilendir.

English Sahih:

Allah extends provision for whom He wills of His servants and restricts for him. Indeed Allah is, of all things, Knowing. ([29] Al-'Ankabut : 62)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Allah, kullarından dilediğinin rızkını bollaştırır, dilediğinin daraltır; şüphe yok ki Allah, her şeyi bilir.