Skip to main content
ٱللَّهُ
Allah
يَبْسُطُ
gewährt großzügig
ٱلرِّزْقَ
die Versorgung
لِمَن
für wen
يَشَآءُ
er will
مِنْ
von
عِبَادِهِۦ
seinen Dienern
وَيَقْدِرُ
und bemisst
لَهُۥٓۚ
ihm.
إِنَّ
Wahrlich,
ٱللَّهَ
Allah
بِكُلِّ
über alle
شَىْءٍ
Dinge
عَلِيمٌ
(ist) Allwissend.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Allah gewährt die Versorgung großzügig, wem von Seinen Dienern Er will, und bemißt ihm auch. Gewiß, Allah weiß über alles Bescheid.

1 Amir Zaidan

ALLAH gewährt viel Rizq, wem ER will von Seinen Dienern, und ER gewährt ihm auch nur wenig. Gewiß, ALLAH ist über alles allwissend.

2 Adel Theodor Khoury

Gott teilt den Lebensunterhalt großzügig, wem von seinen Dienern Er will, und teilt ihm auch bemessen zu. Gott weiß über alle Dinge Bescheid.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Allah erweitert und beschränkt die Mittel zum Unterhalt dem von Seinen Dienern, den Er will. Wahrlich, Allah besitzt die volle Kenntnis von allen Dingen.