وَمِنْ اٰيٰتِهٖ مَنَامُكُمْ بِالَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَابْتِغَاۤؤُكُمْ مِّنْ فَضْلِهٖۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّسْمَعُوْنَ ( الروم: ٢٣ )
wamin
وَمِنْ
And among
Dhe prej
āyātihi
ءَايَٰتِهِۦ
His Signs
provave të Tij
manāmukum
مَنَامُكُم
(is) your sleep
(është) gjumi juaj
bi-al-layli
بِٱلَّيْلِ
by night
natën
wal-nahāri
وَٱلنَّهَارِ
and the day
natën
wa-ib'tighāukum
وَٱبْتِغَآؤُكُم
[and] your seeking
dhe kërkimi juaj
min
مِّن
of
prej
faḍlihi
فَضْلِهِۦٓۚ
His Bounty
mirësisë së Tij.
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
fī
فِى
in
në
dhālika
ذَٰلِكَ
that
të
laāyātin
لَءَايَٰتٍ
surely (are) Signs
(ka) njëmend prova
liqawmin
لِّقَوْمٍ
for a people
për një popull
yasmaʿūna
يَسْمَعُونَ
who listen
(që) dëgjojnë.
Wa min Aayaatihee manaamukum bil laili wannahaari wabtighaaa'ukum min fadlih; inna fee zaalika la Aayaatil liqawminy yasma'oon (ar-Rūm 30:23)
English Sahih:
And of His signs is your sleep by night and day and your seeking of His bounty. Indeed in that are signs for a people who listen. (Ar-Rum [30] : 23)
Sherif Ahmeti:
Nga argumentet e Tij është edhe gjumi juaj natën dhe ditën, edhe përpjekja juaj për të fituar nga të mirat e Tij. Në këtë ka argumente për popullin që dëgjon (Ar-Rum [30] : 23)