۞ وَمَنْ يَّقْنُتْ مِنْكُنَّ لِلّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَتَعْمَلْ صَالِحًا نُّؤْتِهَآ اَجْرَهَا مَرَّتَيْنِۙ وَاَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقًا كَرِيْمًا ( الأحزاب: ٣١ )
waman
وَمَن
And whoever
E kushdo që
yaqnut
يَقْنُتْ
is obedient
i nënshtrohet
minkunna
مِنكُنَّ
among you
prej jush
lillahi
لِلَّهِ
to Allah
Allahut
warasūlihi
وَرَسُولِهِۦ
and His Messenger
dhe të dërguarit të Tij
wataʿmal
وَتَعْمَلْ
and does
dhe punon
ṣāliḥan
صَٰلِحًا
righteousness
vepër të mirë
nu'tihā
نُّؤْتِهَآ
We will give her
Ne do t'i japim asaj
ajrahā
أَجْرَهَا
her reward
shpërblimin e saj
marratayni
مَرَّتَيْنِ
twice;
dy herë
wa-aʿtadnā
وَأَعْتَدْنَا
and We have prepared
dhe Ne kemi përgatitur
lahā
لَهَا
for her
për të
riz'qan
رِزْقًا
a provision
një furnizim
karīman
كَرِيمًا
noble
fisnik.
Wa mai yaqnut minkunna lillaahi wa Rasoolihee wa ta'mal saalihan nu'tihaaa ajrahaa marratayni wa a'tadnaa lahaa rizqan kareema (al-ʾAḥzāb 33:31)
English Sahih:
And whoever of you devoutly obeys Allah and His Messenger and does righteousness – We will give her her reward twice; and We have prepared for her a noble provision. (Al-Ahzab [33] : 31)
Sherif Ahmeti:
E kush prej jush i përvishet adhurimit të All-llahut dhe respektimit të të dërguarit të Tij dhe bën punë të mira, asaj do t’i japim shpërblimin e dyfishtë he për të kemi përgatitur furnizim të këndshëm (Al-Ahzab [33] : 31)