تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهٗ سَلٰمٌ ۚوَاَعَدَّ لَهُمْ اَجْرًا كَرِيْمًا ( الأحزاب: ٤٤ )
taḥiyyatuhum
تَحِيَّتُهُمْ
Their greetings
Përshëndetja e tyre
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
ditën kur
yalqawnahu
يَلْقَوْنَهُۥ
they will meet Him
ata e takojnë Atë
salāmun
سَلَٰمٌۚ
(will be) Peace"
(është) paqe!
wa-aʿadda
وَأَعَدَّ
and He has prepared
Dhe Ai ka përgatitur
lahum
لَهُمْ
for them
për ta
ajran
أَجْرًا
a reward
shpërblim
karīman
كَرِيمًا
noble
fisnik.
Tahiyyatuhum Yawma yalqawnahoo salaamunw wa a'adda lahum ajran kareemaa (al-ʾAḥzāb 33:44)
English Sahih:
Their greeting the Day they meet Him will be, "Peace." And He has prepared for them a noble reward. (Al-Ahzab [33] : 44)
Sherif Ahmeti:
Ditën që e takojnë Atë (Zotin), përshëndetja e tyre është Selam (paqe) dhe për ta ka përgatitur shpërblim të mirë (Al-Ahzab [33] : 44)