قُلْ اِنَّ رَبِّيْ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَاۤءُ وَيَقْدِرُ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ ࣖ ( سبإ: ٣٦ )
qul
قُلْ
Say
Thuaj
inna
إِنَّ
"Indeed
"Vërtet
rabbī
رَبِّى
my Lord
Zoti im
yabsuṭu
يَبْسُطُ
extends
ia zgjeron
l-riz'qa
ٱلرِّزْقَ
the provision
furnizimin
liman
لِمَن
for whom
kujtdo që
yashāu
يَشَآءُ
He wills
Ai dëshiron
wayaqdiru
وَيَقْدِرُ
and restricts
dhe ia ngushton
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
mirëpo
akthara
أَكْثَرَ
most
shumica
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
[the] people
e njerëzve
lā
لَا
(do) not
nuk
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know"
dinë".
Qul inna Rabbee yabsutur rizqa limai yashaaa'u wa yaqdiru wa laakinna aksaran naasi laa ya'lamoon (Sabaʾ 34:36)
English Sahih:
Say, "Indeed, my Lord extends provision for whom He wills and restricts [it], but most of the people do not know." (Saba [34] : 36)
Sherif Ahmeti:
Thuaj: “All-llahu ia shumon begatinë atij që do, e edhe ia pakëson, por shumica e njerëzve nuk dinë” (Saba [34] : 36)