Skip to main content

ஸூரத்துஸ் ஸபா வசனம் ௩௬

قُلْ اِنَّ رَبِّيْ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَاۤءُ وَيَقْدِرُ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ ࣖ  ( سبإ: ٣٦ )

Say
قُلْ
கூறுவீராக!
"Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
my Lord
رَبِّى
என் இறைவன்
extends
يَبْسُطُ
விசாலமாக தருகின்றான்
the provision
ٱلرِّزْقَ
வாழ்வாதாரத்தை
for whom He wills
لِمَن يَشَآءُ
அவன் நாடுகின்றவர்களுக்கு
and restricts
وَيَقْدِرُ
இன்னும் சுருக்கி கொடுக்கின்றான்
but
وَلَٰكِنَّ
என்றாலும்
most
أَكْثَرَ
அதிகமானவர்கள்
[the] people
ٱلنَّاسِ
மக்களில்
(do) not know"
لَا يَعْلَمُونَ
அறியமாட்டார்கள்

Qul inna Rabbee yabsutur rizqa limai yashaaa'u wa yaqdiru wa laakinna aksaran naasi laa ya'lamoon (Sabaʾ 34:36)

Abdul Hameed Baqavi:

(அதற்கு நபியே!) நீங்கள் கூறுங்கள்: "நிச்சயமாக என் இறைவன், தான் விரும்பியவர்களுக்குப் பொருளை அதிகமாகவும் கொடுக்கின்றான்; (தான் விரும்பியவர்களுக்குக்) குறைத்தும் விடுகின்றான். எனினும், மனிதரில் பெரும்பாலானவர்கள் (இதனை) அறிந்து கொள்வதில்லை."

English Sahih:

Say, "Indeed, my Lord extends provision for whom He wills and restricts [it], but most of the people do not know." ([34] Saba : 36)

1 Jan Trust Foundation

“நிச்சயமாக என்னுடைய இறைவன் தான் நாடியவர்களுக்கு, செல்வத்தை விசாலப்படுத்துவான்; இன்னும், (அதை, தான் நாடியவர்களுக்கு சுருக்கியும் விடுகிறான் - எனினும் மனிதரில் பெரும்பாலோர் (இதை) அறிய மாட்டார்கள்” என்று (நபியே!) நீர் கூறும்.