Skip to main content

اَفَلَمْ يَرَوْا اِلٰى مَا بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ مِّنَ السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِۗ اِنْ نَّشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ الْاَرْضَ اَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًا مِّنَ السَّمَاۤءِۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيْبٍ ࣖ   ( سبإ: ٩ )

afalam
أَفَلَمْ
Then, do not
Vallë a nuk
yaraw
يَرَوْا۟
they see
ata shohin
ilā
إِلَىٰ
towards
tek
مَا
what
ajo çfarë (është)
bayna
بَيْنَ
(is) before them
pranë
aydīhim
أَيْدِيهِمْ
(is) before them
duarve të tyre
wamā
وَمَا
and what
dhe ajo çfarë (është)
khalfahum
خَلْفَهُم
(is) behind them
mbrapa tyre
mina
مِّنَ
of
prej
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
qiellit
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۚ
and the earth?
dhe tokës?
in
إِن
If
Po të
nasha
نَّشَأْ
We will
dëshironim Ne
nakhsif
نَخْسِفْ
We (could) cause to swallow them
do ta fundosnim
bihimu
بِهِمُ
We (could) cause to swallow them
me ta
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
tokën
aw
أَوْ
or
apo
nus'qiṭ
نُسْقِطْ
cause to fall
do të shembnim
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
upon them
mbi ta
kisafan
كِسَفًا
fragments
copa
mina
مِّنَ
from
prej
l-samāi
ٱلسَّمَآءِۚ
the sky
qiellit.
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
فِى
in
dhālika
ذَٰلِكَ
that
laāyatan
لَءَايَةً
surely, is a Sign
(ka) provë
likulli
لِّكُلِّ
for every
për çdo
ʿabdin
عَبْدٍ
slave
rob
munībin
مُّنِيبٍ
who turns (to Allah)
kthyes.

Afalam yaraw ilaa maa baina aydeehim wa maa khalfahum minas samaaa'i wal ard; in nashad nakhsif bihimul arda aw nusqit 'alaihim kisafam minas samaaa'; inna fee zaalika la Aayatal likulli 'abdim muneeb (Sabaʾ 34:9)

English Sahih:

Then, do they not look at what is before them and what is behind them of the heaven and earth? If We should will, We could cause the earth to swallow them or [could] let fall upon them fragments from the sky. Indeed in that is a sign for every servant turning back [to Allah]. (Saba [34] : 9)

Sherif Ahmeti:

A nuk e shohin qiellin e tokën që i ka rrethuar ata para dhe prapa? Sikur të duam, Ne e shafitim tokën me a ose shembin mbi ta copa nga qielli. S’ka dyshim se në këtë ka argumente për secilin njeri që kthen mendjen te Zoti (Saba [34] : 9)

1 Feti Mehdiu

A nuk e shohin qiellin dhe tokën edhe atë çka ka përpara dhe pas tyre? Po të duam do t’i kishim shafitur në tokë, ose përmbi ta do të kishim shembur copa qielli. Kjo është me të vërtetë mësim për çdo njeri të sinqertë