لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلٰٓى اَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ ( يس: ٧ )
laqad
لَقَدْ
Certainly
Sigurisht
ḥaqqa
حَقَّ
(has) proved true
është vërtetuar
l-qawlu
ٱلْقَوْلُ
the word
fjala
ʿalā
عَلَىٰٓ
upon
ndaj
aktharihim
أَكْثَرِهِمْ
most of them
shumicës së tyre
fahum
فَهُمْ
so they
prandaj ata
lā
لَا
(do) not
nuk
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
besojnë.
Laqad haqqal qawlu 'alaaa aksarihim fahum laa yu'minoon (Yāʾ Sīn 36:7)
English Sahih:
Already the word [i.e., decree] has come into effect upon most of them, so they do not believe. (Ya-Sin [36] : 7)
Sherif Ahmeti:
Për Zotin tashmë ka marrë fund (thënia) shumicës së tyre, andaj ata edhe nuk besojnë (Ya-Sin [36] : 7)