Skip to main content

لِّيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا وَّيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكٰفِرِيْنَ  ( يس: ٧٠ )

liyundhira
لِّيُنذِرَ
To warn
Që ai ta paralajmërojë
man
مَن
(him) who
këdo që
kāna
كَانَ
is
është
ḥayyan
حَيًّا
alive
i gjallë
wayaḥiqqa
وَيَحِقَّ
and may be proved true
dhe të përligjet
l-qawlu
ٱلْقَوْلُ
the Word
fjala
ʿalā
عَلَى
against
kundër
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers
mohuesve.

Liyunzira man kaana haiyanw-wa yahiqqal qawlu 'alal-kaafireen (Yāʾ Sīn 36:70)

English Sahih:

To warn whoever is alive and justify the word [i.e., decree] against the disbelievers. (Ya-Sin [36] : 70)

Sherif Ahmeti:

Për t’ia tërhequr vërejtjen ati që është gjallë (me mend e zemër) dhe dënimi të bëhet meritë për jobesimtarët (Ya-Sin [36] : 70)

1 Feti Mehdiu

Të thërras atë që është i gjallë, e ndaj mosbesimtarëve të zbatohet fjala