فَغَفَرْنَا لَهٗ ذٰلِكَۗ وَاِنَّ لَهٗ عِنْدَنَا لَزُلْفٰى وَحُسْنَ مَاٰبٍ ( ص: ٢٥ )
faghafarnā
فَغَفَرْنَا
So We forgave
Menjëherë Ne ia falëm
lahu
لَهُۥ
for him
atij
dhālika
ذَٰلِكَۖ
that
atë.
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
E vërtet
lahu
لَهُۥ
for him
ai ka
ʿindanā
عِندَنَا
with Us
tek Ne
lazul'fā
لَزُلْفَىٰ
surely is a near access
afërsi
waḥus'na
وَحُسْنَ
and a good
dhe një të mirë
maābin
مَـَٔابٍ
place of return
vendkthim.
Faghafarnaa lahoo zaalik; wa inna lahoo 'indanaa lazulfaa wa husna ma aab (Ṣād 38:25)
English Sahih:
So We forgave him that; and indeed, for him is nearness to Us and a good place of return. (Sad [38] : 25)
Sherif Ahmeti:
Ne atë ia falë, atijdhe ai është i afërt te Ne dhe ka përfundim (ardhmëri) të mirë (Sad [38] : 25)