Skip to main content

فَغَفَرْنَا لَهٗ ذٰلِكَۗ وَاِنَّ لَهٗ عِنْدَنَا لَزُلْفٰى وَحُسْنَ مَاٰبٍ  ( ص: ٢٥ )

faghafarnā
فَغَفَرْنَا
So We forgave
lahu
لَهُۥ
for him
dhālika
ذَٰلِكَۖ
that
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
lahu
لَهُۥ
for him
ʿindanā
عِندَنَا
with Us
lazul'fā
لَزُلْفَىٰ
surely is a near access
waḥus'na
وَحُسْنَ
and a good
maābin
مَـَٔابٍ
place of return

Faghafarnaa lahoo zaalik; wa inna lahoo 'indanaa lazulfaa wa husna ma aab (Ṣād 38:25)

Sahih International:

So We forgave him that; and indeed, for him is nearness to Us and a good place of return. (Sad [38] : 25)

1 Mufti Taqi Usmani

So we forgave him that (lapse), and surely he has a place of nearness in Our presence, and an excellent resort.