Skip to main content

قَالَ يٰٓاِبْلِيْسُ مَا مَنَعَكَ اَنْ تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ ۗ اَسْتَكْبَرْتَ اَمْ كُنْتَ مِنَ الْعَالِيْنَ  ( ص: ٧٥ )

qāla
قَالَ
He said
Ai tha
yāib'līsu
يَٰٓإِبْلِيسُ
"O Iblis!
"O Iblis!
مَا
What
Çfarë
manaʿaka
مَنَعَكَ
prevented you
të pengoi ty
an
أَن
that
tasjuda
تَسْجُدَ
you (should) prostrate
t'i bësh sexhde
limā
لِمَا
to (one) whom
asaj çfarë
khalaqtu
خَلَقْتُ
I created
Unë krijova
biyadayya
بِيَدَىَّۖ
with My Hands?
me dy Duart e Mia?
astakbarta
أَسْتَكْبَرْتَ
Are you arrogant
A shfaqe fodullëk
am
أَمْ
or
apo
kunta
كُنتَ
are you
ishe
mina
مِنَ
of
prej
l-ʿālīna
ٱلْعَالِينَ
the exalted ones"
kryelartëve?"

Qaala yaaa Ibleesu maa man'aka an tasjuda limaa khalaqtu biyadai; astakbarta am kunta min 'aaleen (Ṣād 38:75)

English Sahih:

[Allah] said, "O Iblees, what prevented you from prostrating to that which I created with My hands? Were you arrogant [then], or were you [already] among the haughty?" (Sad [38] : 75)

Sherif Ahmeti:

(Zoti) Tha: “O Iblis, çka të pengoi ty t’i përulësh atij që Unë vetë e krijova? A bëre kryeneçësi, apo ke qenë prej atyre që shesin fodullëk?” (Sad [38] : 75)

1 Feti Mehdiu

“O Iblis, - i tha ai, - çka të pengoi që mos t’i përulesh atij të cilin e krijova vetë unë? A po bën mendjemadhësi apo tregon madhëri?”