Skip to main content

قُلْ يٰعِبَادِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوْا رَبَّكُمْ ۗلِلَّذِيْنَ اَحْسَنُوْا فِيْ هٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۗوَاَرْضُ اللّٰهِ وَاسِعَةٌ ۗاِنَّمَا يُوَفَّى الصّٰبِرُوْنَ اَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ   ( الزمر: ١٠ )

qul
قُلْ
Say
Thuaj
yāʿibādi
يَٰعِبَادِ
"O My slaves
"O robërit e mi
alladhīna
ٱلَّذِينَ
[those] who
të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
besuan!
ittaqū
ٱتَّقُوا۟
Fear
Druajuni
rabbakum
رَبَّكُمْۚ
your Lord
Zotit tuaj!
lilladhīna
لِلَّذِينَ
For those who
Për ata të cilët
aḥsanū
أَحْسَنُوا۟
do good
kanë bërë mirë
فِى
in
hādhihi
هَٰذِهِ
this
këtë
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
world
botë
ḥasanatun
حَسَنَةٌۗ
(is) good
(ka) mirësi.
wa-arḍu
وَأَرْضُ
and the earth
E toka
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
e Allahut
wāsiʿatun
وَٰسِعَةٌۗ
(is) spacious
(është) e gjerë.
innamā
إِنَّمَا
Only
Vetëm
yuwaffā
يُوَفَّى
will be paid back in full
shpaguhen
l-ṣābirūna
ٱلصَّٰبِرُونَ
the patient
durimtarët
ajrahum
أَجْرَهُم
their reward
(me) shpërblimin e tyre
bighayri
بِغَيْرِ
without
pa
ḥisābin
حِسَابٍ
account"
hesap".

Qul yaa 'ibaadil lazeena aamanut taqoo Rabbakum; lillazeena ahsanoo fee haazihid dunyaa hasanah; wa ardul laahi waasi'ah; innamaa yuwaffas saabiroona ajrahum bighayri hisab (az-Zumar 39:10)

English Sahih:

Say, "O My servants who have believed, fear your Lord. For those who do good in this world is good, and the earth of Allah is spacious. Indeed, the patient will be given their reward without account [i.e., limit]." (Az-Zumar [39] : 10)

Sherif Ahmeti:

Thuaj: “O robërit e Mi që keni besuar, kini frikë ndaj Zotit tuaj. Ata që bënë mirë në këtë jetë, kanë të mirë të madhe, e Toka e All-llahut është e gjërë, ndërsa të durueshmive u jepet shpërblimi i tyre pa masë!” (Az-Zumar [39] : 10)

1 Feti Mehdiu

Thuaj: “O njerëz që besoni, frikësohuni Zotit tuaj! Ata që bëjnë mirë në këtë botë, mirë (gjejnë), toka e All-llahut është e gjerë; vetëm ata që janë të durueshëm kanë shpërblim të pakufizuar”