Skip to main content

لَهُمْ مِّنْ فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِّنَ النَّارِ وَمِنْ تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ۗذٰلِكَ يُخَوِّفُ اللّٰهُ بِهٖ عِبَادَهٗ ۗيٰعِبَادِ فَاتَّقُوْنِ  ( الزمر: ١٦ )

lahum
لَهُم
For them
Ata do të kenë
min
مِّن
from
prej
fawqihim
فَوْقِهِمْ
above them
sipër tyre
ẓulalun
ظُلَلٌ
coverings
shtresa
mina
مِّنَ
of
prej
l-nāri
ٱلنَّارِ
the Fire
zjarrit
wamin
وَمِن
and from
dhe prej
taḥtihim
تَحْتِهِمْ
below them
poshtë tyre
ẓulalun
ظُلَلٌۚ
coverings
shtresa.
dhālika
ذَٰلِكَ
(With) that
Ajo (është që)
yukhawwifu
يُخَوِّفُ
threatens
i frikëson
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu
bihi
بِهِۦ
[with it]
me të
ʿibādahu
عِبَادَهُۥۚ
His slaves
robërit e Tij.
yāʿibādi
يَٰعِبَادِ
"O My slaves!
"O robërit e Mi!
fa-ittaqūni
فَٱتَّقُونِ
So fear Me"
Kini dro prej Meje!"

Lahum min fawqihim zulalum minan Naari wa min tahtihim zulal; zaalika yukhaw wiful laahu bihee 'ibaadah; yaa 'ibaadi fattaqoon (az-Zumar 39:16)

English Sahih:

They will have canopies [i.e., layers] of fire above them and below them, canopies. By that Allah threatens [i.e., warns] His servants. O My servants, then fear Me. (Az-Zumar [39] : 16)

Sherif Ahmeti:

Se ata do të kenë shtresa të zjarrit edhe sipër edhe prfundi. Me këtë All-llahu i frikëson robërit e Vet: “O robërit e Mi, kinie frikë (dënimin)!” (Az-Zumar [39] : 16)

1 Feti Mehdiu

Ata do të kenë shtresa të zjarrit edhe përmbi edhe përfundi. Me këtë All-llahu i frikëson robërit e vet! “Ruajmuni mua, o robërit e mi!”