Skip to main content

وَمَنْ يَّهْدِ اللّٰهُ فَمَا لَهٗ مِنْ مُّضِلٍّ ۗ اَلَيْسَ اللّٰهُ بِعَزِيْزٍ ذِى انْتِقَامٍ  ( الزمر: ٣٧ )

waman
وَمَن
And whoever
E këdo që
yahdi
يَهْدِ
Allah guides
e udhëzon
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah guides
Allahu
famā
فَمَا
then not
atëherë nuk (ka)
lahu
لَهُۥ
for him
për të
min
مِن
any
asnjë
muḍillin
مُّضِلٍّۗ
misleader
devijues.
alaysa
أَلَيْسَ
Is not
A nuk është
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu
biʿazīzin
بِعَزِيزٍ
All-Mighty
i Pamposhtur
dhī
ذِى
All-Able of retribution?
Zotërues
intiqāmin
ٱنتِقَامٍ
All-Able of retribution?
i hakmarrjes?

Wa mai yahdil laahu famalahoo mim mudlil; alai sal laahu bi'azeezin zin tiqaam (az-Zumar 39:37)

English Sahih:

And whoever Allah guides – for him there is no misleader. Is not Allah Exalted in Might and Owner of Retribution? (Az-Zumar [39] : 37)

Sherif Ahmeti:

Atë që All-llahu e drejton, atë nuk ka kush e humbë; a nuk është All-llahu i gjithëfuqishëm që ndërmerr ndëshkime (Az-Zumar [39] : 37)

1 Feti Mehdiu

Kurse atë që e drejton All-llahu, nuk e humb dot kush. A nuk është All-llahu i fortë dhe i rreptë