قُلْ يٰقَوْمِ اعْمَلُوْا عَلٰى مَكَانَتِكُمْ اِنِّيْ عَامِلٌ ۚفَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَۙ ( الزمر: ٣٩ )
qul
قُلْ
Say
Thuaj
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
"O populli im!
iʿ'malū
ٱعْمَلُوا۟
Work
Punoni
ʿalā
عَلَىٰ
(according) to
sipas
makānatikum
مَكَانَتِكُمْ
your position
pozitës suaj
innī
إِنِّى
indeed I am
vërtet unë (jam)
ʿāmilun
عَٰمِلٌۖ
working;
punëtor
fasawfa
فَسَوْفَ
then soon
ama do të
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
you will know
dini.
Qul yaa qawmi'maloo 'alaa makaanatikum innee 'aamilun fasawfa ta'lamoon (az-Zumar 39:39)
English Sahih:
Say, "O my people, work according to your position, [for] indeed, I am working; and you are going to know (Az-Zumar [39] : 39)
Sherif Ahmeti:
Thuaj: “O populli im, veproni sipas gjendjes suaj, e edhe unë veproj sipas times e më vonë do ta dini (Az-Zumar [39] : 39)