لَوْ اَرَادَ اللّٰهُ اَنْ يَّتَّخِذَ وَلَدًا لَّاصْطَفٰى مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَاۤءُ ۙ سُبْحٰنَهٗ ۗهُوَ اللّٰهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ ( الزمر: ٤ )
law
لَّوْ
If
Po të
arāda
أَرَادَ
Allah (had) intended
dëshironte
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah (had) intended
Allahu
an
أَن
to
të
yattakhidha
يَتَّخِذَ
take
merrte
waladan
وَلَدًا
a son
fëmijë
la-iṣ'ṭafā
لَّٱصْطَفَىٰ
surely, He (could) have chosen
Ai do të zgjedhte
mimmā
مِمَّا
from what
prej asaj çfarë
yakhluqu
يَخْلُقُ
He creates
Ai krijon
mā
مَا
whatever
çfarëdo
yashāu
يَشَآءُۚ
He willed
Ai dëshiron.
sub'ḥānahu
سُبْحَٰنَهُۥۖ
Glory be to Him!
I Patëmetë (është) Ai!
huwa
هُوَ
He
Ai (është)
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
Allahu
l-wāḥidu
ٱلْوَٰحِدُ
the One
Njëshi
l-qahāru
ٱلْقَهَّارُ
the Irresistible
Ngadhënjyesi.
Law araadal laahu aiyattakhiza waladal lastafaa mimmaa yakhluqu maa yashaaa'; Subhaanahoo Huwal laahul Waahidul Qahhaar (az-Zumar 39:4)
English Sahih:
If Allah had intended to take a son, He could have chosen from what He creates whatever He willed. Exalted is He; He is Allah, the One, the Prevailing. (Az-Zumar [39] : 4)
Sherif Ahmeti:
Sikur të kishte dashur All-llahu të ketë fëmijë, do të zgjidhte atë që dëshiron nga çka Ai vetë krijon. I pastër është Ai! Ai është All-llahu, i vetmi, i fuqishmi (Az-Zumar [39] : 4)