Skip to main content

مَنْ يَّأْتِيْهِ عَذَابٌ يُّخْزِيْهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيْمٌ  ( الزمر: ٤٠ )

man
مَن
(Upon) whom
Kujt
yatīhi
يَأْتِيهِ
will come
do t'i vijë
ʿadhābun
عَذَابٌ
a punishment
një dënim
yukh'zīhi
يُخْزِيهِ
disgracing him
(që) do ta poshtërojë atë
wayaḥillu
وَيَحِلُّ
and descends
dhe do të zbresë
ʿalayhi
عَلَيْهِ
on him
mbi të
ʿadhābun
عَذَابٌ
a punishment
një dënim
muqīmun
مُّقِيمٌ
everlasting"
i përhershëm".

Mai yaateehi 'azaabuny yukhzeehi wa yahillu 'alaihi 'azaabum muqeem (az-Zumar 39:40)

English Sahih:

To whom will come a torment disgracing him and on whom will descend an enduring punishment." (Az-Zumar [39] : 40)

Sherif Ahmeti:

se cilit do t’i vijë dënimi që e poshtëron dhe do ta goditë dënim i përjetshëm!” (Az-Zumar [39] : 40)

1 Feti Mehdiu

Cilin do ta goditë dënimi që do ta pikëllojë dhe cilin do ta gjejë vuajtja e përjetshme