Skip to main content

مَنْ يَّأْتِيْهِ عَذَابٌ يُّخْزِيْهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيْمٌ  ( الزمر: ٤٠ )

(Upon) whom
مَن
कौन है
will come
يَأْتِيهِ
आता है उसके पास
a punishment
عَذَابٌ
ऐसा अज़ाब
disgracing him
يُخْزِيهِ
जो रुस्वा करदे उसे
and descends
وَيَحِلُّ
और उतरता है
on him
عَلَيْهِ
उस पर
a punishment
عَذَابٌ
अज़ाब
everlasting"
مُّقِيمٌ
क़ायम रहने वाला/ दायमी

Man yateehi 'athabun yukhzeehi wayahillu 'alayhi 'athabun muqeemun (az-Zumar 39:40)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कि किस पर वह यातना आती है जो उसे रुसवा कर देगी और किसपर अटल यातना उतरती है।'

English Sahih:

To whom will come a torment disgracing him and on whom will descend an enduring punishment." ([39] Az-Zumar : 40)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

भी (अपनी जगह) कुछ कर रहा हूँ, फिर अनक़रीब ही तुम्हें मालूम हो जाएगा कि किस पर वह आफत आती है जो उसको (दुनिया में) रूसवा कर देगी और (आख़िर में) उस पर दायमी अज़ाब भी नाज़िल होगा