Skip to main content

اَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ اٰنَاۤءَ الَّيْلِ سَاجِدًا وَّقَاۤىِٕمًا يَّحْذَرُ الْاٰخِرَةَ وَيَرْجُوْا رَحْمَةَ رَبِّهٖۗ قُلْ هَلْ يَسْتَوِى الَّذِيْنَ يَعْلَمُوْنَ وَالَّذِيْنَ لَا يَعْلَمُوْنَ ۗ اِنَّمَا يَتَذَكَّرُ اُولُوا الْاَلْبَابِ ࣖ  ( الزمر: ٩ )

amman
أَمَّنْ
Is (one) who
Po a ka kush (si)
huwa
هُوَ
[he]
ai (që është)
qānitun
قَٰنِتٌ
(is) devoutly obedient
i përkushtuar
ānāa
ءَانَآءَ
(during) hours
gjatë
al-layli
ٱلَّيْلِ
(of) the night
natës
sājidan
سَاجِدًا
prostrating
në sexhde
waqāiman
وَقَآئِمًا
and standing
dhe në këmbë
yaḥdharu
يَحْذَرُ
fearing
i druhet
l-ākhirata
ٱلْءَاخِرَةَ
the Hereafter
jetës së fundit
wayarjū
وَيَرْجُوا۟
and hoping
dhe shpreson
raḥmata
رَحْمَةَ
(for the) Mercy
mëshirën
rabbihi
رَبِّهِۦۗ
(of) his Lord?
e Zotit të tij?
qul
قُلْ
Say
Thuaj
hal
هَلْ
"Are
"A
yastawī
يَسْتَوِى
equal
barazohen
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know
dinë
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
dhe ata të cilët
لَا
(do) not
nuk
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَۗ
know?"
dinë?"
innamā
إِنَّمَا
Only
Vetëm
yatadhakkaru
يَتَذَكَّرُ
will take heed
përkujtojnë
ulū
أُو۟لُوا۟
those of understanding
poseduesit
l-albābi
ٱلْأَلْبَٰبِ
those of understanding
e mendjeve.

Amman huwa qaanitun aanaaa'al laili saajidanw wa qaaa'imai yahzarul Aakhirata wa yarjoo rahmata Rabbih; qul hal yastawil lazeena ya'lamoona wallazeena laa ya'lamoon; innamaa yatazakkaru ulul albaab (az-Zumar 39:9)

English Sahih:

Is one who is devoutly obedient during periods of the night, prostrating and standing [in prayer], fearing the Hereafter and hoping for the mercy of his Lord, [like one who does not]? Say, "Are those who know equal to those who do not know?" Only they will remember [who are] people of understanding. (Az-Zumar [39] : 9)

Sherif Ahmeti:

(A jobesimtari e ka gjendjen më të mirë) Apo ai që kohën e natë e kalon në adhurim, duke bërëb sexhde, duke qëndruar në këmbë, i ruhet (dënimit të) botës tjetër dhe shpreson në mëshirën e Zotit të vet? Thuaj: “A janë të barabartë ata që dinë dhe ata që nuk dinë?” Po, vetëm të zotët e mendjes marrin mësim (Az-Zumar [39] : 9)

1 Feti Mehdiu

Apo është ai i cili orët e natës i kalon me fytyrë në tokë, (në lutje) duke u frikësuar nga bota tjetër dhe duke shpresuar në mëshirën e Zotit të vet? Thuaj: “A janë njëlloj ata që dinë dhe ata që nuk dinë? Mësim marrin vetëm të mençurit”