Skip to main content

لَيْسَ بِاَمَانِيِّكُمْ وَلَآ اَمَانِيِّ اَهْلِ الْكِتٰبِ ۗ مَنْ يَّعْمَلْ سُوْۤءًا يُّجْزَ بِهٖۙ وَلَا يَجِدْ لَهٗ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَلِيًّا وَّلَا نَصِيْرًا   ( النساء: ١٢٣ )

laysa
لَّيْسَ
Not
Nuk është
bi-amāniyyikum
بِأَمَانِيِّكُمْ
by your desire
sipas shpresave tuaja
walā
وَلَآ
and not
dhe as
amāniyyi
أَمَانِىِّ
(by the) desire
shpresa
ahli
أَهْلِ
(of the) People
të pasuesve
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِۗ
(of) the Book
të Librit.
man
مَن
Whoever
Kushdo që
yaʿmal
يَعْمَلْ
does
punon
sūan
سُوٓءًا
evil
ndonjë të keqe
yuj'za
يُجْزَ
will be recompensed
(do të) kompensohet
bihi
بِهِۦ
for it
për të
walā
وَلَا
and not
dhe nuk
yajid
يَجِدْ
he will find
gjen
lahu
لَهُۥ
for him
për të
min
مِن
from
nga
dūni
دُونِ
besides
përveç
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahut
waliyyan
وَلِيًّا
any protector
mbrojtës
walā
وَلَا
and not
dhe as
naṣīran
نَصِيرًا
any helper
ndihmës.

Laisa bi amaaniyyikum wa laaa amaaniyyi Ahlil Kitaab; mai ya'mal sooo'ai yujza bihee wa laa yajid lahoo min doonil laahi waliyanw wa laa naseeraa (an-Nisāʾ 4:123)

English Sahih:

It [i.e., Paradise] is not [obtained] by your wishful thinking nor by that of the People of the Scripture. Whoever does a wrong will be recompensed for it, and he will not find besides Allah a protector or a helper. (An-Nisa [4] : 123)

Sherif Ahmeti:

Nuk është (shpëtim) sipas shpresave tuaja as sipas shpresave të ithtarëve të librit. Kush bën ndonjë nga punët e mira, qoftë mashkull ose femër duke qenë besimtarë, të tillët hyjnë në Xhennet dhe nuk u bëhet farë padrejtësie (An-Nisa [4] : 123)

1 Feti Mehdiu

Nuk është sipas dëshirës tuaj e as sipas dëshirës së pasardhësve të Librit: kush bën keq do të dënohet për atë dhe nuk do të gjejë, pos All-llahut, as ndihmës as mik