Skip to main content

لَيْسَ بِاَمَانِيِّكُمْ وَلَآ اَمَانِيِّ اَهْلِ الْكِتٰبِ ۗ مَنْ يَّعْمَلْ سُوْۤءًا يُّجْزَ بِهٖۙ وَلَا يَجِدْ لَهٗ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَلِيًّا وَّلَا نَصِيْرًا   ( النساء: ١٢٣ )

Not
لَّيْسَ
(Дело) не является (связанным)
by your desire
بِأَمَانِيِّكُمْ
с вашими мечтаниями
and not
وَلَآ
и не
(by the) desire
أَمَانِىِّ
мечтаниями
(of the) People
أَهْلِ
людей
(of) the Book
ٱلْكِتَٰبِۗ
Писания.
Whoever
مَن
Кто
does
يَعْمَلْ
совершит
evil
سُوٓءًا
плохое,
will be recompensed
يُجْزَ
будет воздано ему
for it
بِهِۦ
за это
and not
وَلَا
и не
he will find
يَجِدْ
найдёт он
for him
لَهُۥ
для себя
from
مِن
помимо
besides
دُونِ
помимо
Allah
ٱللَّهِ
Аллаха
any protector
وَلِيًّا
(ни) покровителя,
and not
وَلَا
и ни
any helper
نَصِيرًا
помощника.

Laysa Bi'amānīyikum Wa Lā 'Amānīyi 'Ahli Al-Kitābi Man Ya`mal Sū'āan Yujza Bihi Wa Lā Yajid Lahu Min Dūni Allāhi Walīyāan Wa Lā Naşīrāan. (an-Nisāʾ 4:123)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Этого не достичь посредством ваших мечтаний или мечтаний людей Писания. Кто творит зло, тот получит за него воздаяние и не найдет для себя вместо Аллаха ни покровителя, ни помощника.

English Sahih:

It [i.e., Paradise] is not [obtained] by your wishful thinking nor by that of the People of the Scripture. Whoever does a wrong will be recompensed for it, and he will not find besides Allah a protector or a helper. ([4] An-Nisa : 123)

1 Abu Adel

(И этот великий дар) не (достигается) (лишь) вашими мечтаниями (о, верующие) или мечтаниями людей Писания [иудеев и христиан]. Кто совершает плохое, ему будет тому воздано за это, и он не найдет для себя, помимо Аллаха, покровителя или помощника.