Skip to main content
bismillah

يَٰٓأَيُّهَا
О
ٱلنَّاسُ
люди!
ٱتَّقُوا۟
Остерегайтесь
رَبَّكُمُ
вашего Господа,
ٱلَّذِى
Который
خَلَقَكُم
сотворил вас
مِّن
из
نَّفْسٍ
души
وَٰحِدَةٍ
одной
وَخَلَقَ
и сотворил
مِنْهَا
из неё [него]
زَوْجَهَا
супругу ей [ему]
وَبَثَّ
и распространил
مِنْهُمَا
от них двоих
رِجَالًا
мужчин
كَثِيرًا
много
وَنِسَآءًۚ
и женщин.
وَٱتَّقُوا۟
И остерегайтесь
ٱللَّهَ
Аллаха,
ٱلَّذِى
Которым
تَسَآءَلُونَ
вы просите друг друга
بِهِۦ
посредством Него
وَٱلْأَرْحَامَۚ
и (берегите) родственные связи!
إِنَّ
Поистине,
ٱللَّهَ
Аллах
كَانَ
был [является]
عَلَيْكُمْ
над вами
رَقِيبًا
наблюдающим!

О люди! Бойтесь вашего Господа, Который сотворил вас из одного человека, сотворил из него пару ему и расселил много мужчин и женщин, произошедших от них обоих. Бойтесь Аллаха, именем Которого вы просите друг друга, и бойтесь разрывать родственные связи. Воистину, Аллах наблюдает за вами.

Tafsir (Pусский)

وَءَاتُوا۟
И отдавайте
ٱلْيَتَٰمَىٰٓ
сиротам
أَمْوَٰلَهُمْۖ
их имущество
وَلَا
и не
تَتَبَدَّلُوا۟
заменяйте
ٱلْخَبِيثَ
плохое
بِٱلطَّيِّبِۖ
хорошим.
وَلَا
И не
تَأْكُلُوٓا۟
ешьте
أَمْوَٰلَهُمْ
их имущество
إِلَىٰٓ
к
أَمْوَٰلِكُمْۚ
ващему имуществу
إِنَّهُۥ
Поистине, это
كَانَ
было [является]
حُوبًا
грехом
كَبِيرًا
великим!

Отдавайте сиротам их имущество и не меняйте скверное на хорошее. Не пожирайте их имущества вместе со своим. Воистину, это - великий грех.

Tafsir (Pусский)

وَإِنْ
И если
خِفْتُمْ
боитесь вы,
أَلَّا
что не
تُقْسِطُوا۟
будете вы беспристрастными
فِى
в отношении
ٱلْيَتَٰمَىٰ
сирот,
فَٱنكِحُوا۟
то женитесь
مَا
(на тех) что
طَابَ
приятны
لَكُم
вам
مِّنَ
из
ٱلنِّسَآءِ
женщин –
مَثْنَىٰ
на двух,
وَثُلَٰثَ
и трёх,
وَرُبَٰعَۖ
и четырех.
فَإِنْ
Если же
خِفْتُمْ
боитесь вы,
أَلَّا
что не
تَعْدِلُوا۟
будете вы справедливы,
فَوَٰحِدَةً
то – на одной,
أَوْ
или
مَا
(на тех) чем
مَلَكَتْ
овладели
أَيْمَٰنُكُمْۚ
ваши правые руки.
ذَٰلِكَ
Это –
أَدْنَىٰٓ
ближе,
أَلَّا
чтобы не
تَعُولُوا۟
уклонились вы.

Если вы боитесь, что не будете справедливы к сиротам, то женитесь на других женщинах, которые нравятся вам: на двух, трех, четырех. Если же вы боитесь, что не будете одинаково справедливы к ним, то довольствуйтесь одной или невольницами, которыми овладели ваши десницы. Это ближе к тому, чтобы избежать несправедливости (или бедности).

Tafsir (Pусский)

وَءَاتُوا۟
И давайте
ٱلنِّسَآءَ
женщинам
صَدُقَٰتِهِنَّ
их брачный дар
نِحْلَةًۚ
от чистой души.
فَإِن
Если же
طِبْنَ
соблаговолят они [женщины]
لَكُمْ
вам
عَن
от
شَىْءٍ
чего-либо
مِّنْهُ
из этого
نَفْسًا
душой,,
فَكُلُوهُ
то ешьте это
هَنِيٓـًٔا
наслаждаясь
مَّرِيٓـًٔا
(и) во благо.

Давайте женщинам их брачный дар от чистой души. Если же они по доброй воле отдадут вам часть его, то вкушайте это во благо и на здоровье.

Tafsir (Pусский)

وَلَا
И не
تُؤْتُوا۟
давайте
ٱلسُّفَهَآءَ
легкомысленным
أَمْوَٰلَكُمُ
ваши имущества,
ٱلَّتِى
которые
جَعَلَ
устроил
ٱللَّهُ
Аллах
لَكُمْ
для вас
قِيَٰمًا
как поддержку;
وَٱرْزُقُوهُمْ
и наделяйте их
فِيهَا
в них [этим имуществом],
وَٱكْسُوهُمْ
и одевайте их
وَقُولُوا۟
и говорите
لَهُمْ
им
قَوْلًا
слово
مَّعْرُوفًا
доброе.

Не отдавайте неразумным людям вашего имущества, которое Аллах сделал средством вашего существования. Кормите и одевайте их из него и говорите им слово доброе.

Tafsir (Pусский)

وَٱبْتَلُوا۟
И испытывайте
ٱلْيَتَٰمَىٰ
сирот,
حَتَّىٰٓ
пока не
إِذَا
когда
بَلَغُوا۟
достигнут они
ٱلنِّكَاحَ
брачного возраста.
فَإِنْ
Если же
ءَانَسْتُم
заметите вы
مِّنْهُمْ
от них [в них]
رُشْدًا
(некую) правильность,
فَٱدْفَعُوٓا۟
то передавайте
إِلَيْهِمْ
им
أَمْوَٰلَهُمْۖ
их имущество
وَلَا
и не
تَأْكُلُوهَآ
пожирайте их [имущества]
إِسْرَافًا
расточительно
وَبِدَارًا
и торопливо,
أَن
(боясь) что
يَكْبَرُوا۟ۚ
повзрослеют они.
وَمَن
И кто
كَانَ
был [является]
غَنِيًّا
богатым,
فَلْيَسْتَعْفِفْۖ
пусть будет воздержан,
وَمَن
а кто
كَانَ
был [является]
فَقِيرًا
беден,
فَلْيَأْكُلْ
пусть ест
بِٱلْمَعْرُوفِۚ
согласно мере.
فَإِذَا
Когда же
دَفَعْتُمْ
передаёте вы
إِلَيْهِمْ
им
أَمْوَٰلَهُمْ
их имущество,
فَأَشْهِدُوا۟
то призовите свидетелей
عَلَيْهِمْۚ
на них,
وَكَفَىٰ
и достаточно
بِٱللَّهِ
Аллаха
حَسِيبًا
как считающего!

Испытывайте сирот, пока они не достигнут брачного возраста. Если обнаружите в них зрелый разум, то отдавайте им их имущество. Не пожирайте его, излишествуя, в спешке, пока они не вырастут. Кто богат, пусть воздержится, а кто беден, пусть ест по справедливости. Когда вы отдаете им их имущество, то делайте это в присутствии свидетелей. Но довольно того, что Аллах ведет счет.

Tafsir (Pусский)

لِّلرِّجَالِ
Для мужчин –
نَصِيبٌ
доля
مِّمَّا
из того, что
تَرَكَ
оставил(и)
ٱلْوَٰلِدَانِ
родители
وَٱلْأَقْرَبُونَ
и близкие родственники,
وَلِلنِّسَآءِ
и для женщин –
نَصِيبٌ
доля
مِّمَّا
из того, что
تَرَكَ
оставил(и)
ٱلْوَٰلِدَانِ
родители
وَٱلْأَقْرَبُونَ
и близкие родственники.
مِمَّا
Из того, что
قَلَّ
мало
مِنْهُ
от него (из него)
أَوْ
или
كَثُرَۚ
много –
نَصِيبًا
долей
مَّفْرُوضًا
опредёленной!

Мужчинам принадлежит доля из того, что оставили родители и ближайшие родственники, и женщинам принадлежит доля из того, что оставили родители и ближайшие родственники, будь его мало или много. Таков предписанный удел.

Tafsir (Pусский)

وَإِذَا
И когда
حَضَرَ
присутствуют
ٱلْقِسْمَةَ
(при) разделении
أُو۟لُوا۟
обладатели
ٱلْقُرْبَىٰ
родства,
وَٱلْيَتَٰمَىٰ
и сироты
وَٱلْمَسَٰكِينُ
и бедняки,
فَٱرْزُقُوهُم
то наделяйте их
مِّنْهُ
из этого
وَقُولُوا۟
и скажите
لَهُمْ
им
قَوْلًا
слово
مَّعْرُوفًا
доброе.

Если при разделе наследства присутствуют родственники, сироты и бедняки, то одарите их из него и скажите им слово доброе.

Tafsir (Pусский)

وَلْيَخْشَ
И пусть боятся
ٱلَّذِينَ
те, которые,
لَوْ
если бы
تَرَكُوا۟
оставляли они
مِنْ
позади самих
خَلْفِهِمْ
позади самих
ذُرِّيَّةً
(некое) потомство
ضِعَٰفًا
слабое,
خَافُوا۟
боялись бы они
عَلَيْهِمْ
за них.
فَلْيَتَّقُوا۟
Пусть же и они остерегаются
ٱللَّهَ
Аллаха
وَلْيَقُولُوا۟
и пусть говорят они
قَوْلًا
слово
سَدِيدًا
точное.

Пусть опасаются те, которые боялись бы за своих немощных потомков, если бы им пришлось оставить их после себя. Пусть они боятся Аллаха и говорят слово правильное.

Tafsir (Pусский)

إِنَّ
Поистине,
ٱلَّذِينَ
те, которые
يَأْكُلُونَ
поедают
أَمْوَٰلَ
имущество
ٱلْيَتَٰمَىٰ
сирот
ظُلْمًا
по несправедливости,
إِنَّمَا
лишь
يَأْكُلُونَ
поедают они
فِى
в
بُطُونِهِمْ
свои животы
نَارًاۖ
огонь,
وَسَيَصْلَوْنَ
и будут они гореть
سَعِيرًا
в пламени!

Воистину, те, которые несправедливо пожирают имущество сирот, наполняют свои животы Огнем и будут гореть в Пламени.

Tafsir (Pусский)
Коран Информация :
Ан-Ниса
القرآن الكريم:النساء
Аят Sajadat (سجدة):-
Сура название (latin):An-Nisa'
Сура число:4
Всего Аят:176
Всего слов:3054
Всего персонажей:6030
Всего Rukūʿs:24
Revelation Location:Medinan
Revelation Order:92
Начиная с Аят:493