Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاۤءَكُمْ بُرْهَانٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَاَنْزَلْنَآ اِلَيْكُمْ نُوْرًا مُّبِيْنًا  ( النساء: ١٧٤ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O!
O ju
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
mankind!
njerëz
qad
قَدْ
Surely
sigurisht
jāakum
جَآءَكُم
has come to you
erdhi tek ju
bur'hānun
بُرْهَٰنٌ
a convincing proof
një argument
min
مِّن
from
nga
rabbikum
رَّبِّكُمْ
your Lord
Zoti juaj
wa-anzalnā
وَأَنزَلْنَآ
and We (have) sent down
dhe Ne zbritëm
ilaykum
إِلَيْكُمْ
to you
tek ju
nūran
نُورًا
a light
një dritë
mubīnan
مُّبِينًا
clear
të qartë.

yaa aiyuhan naasu qad jaaa'akum burhaanum mir Rabbikum wa anzalnaaa ilaikum Nooram Mubeena (an-Nisāʾ 4:174)

English Sahih:

O mankind, there has come to you a conclusive proof from your Lord, and We have sent down to you a clear light. (An-Nisa [4] : 174)

Sherif Ahmeti:

O ju njerëz, juve ju erdhi nga Zoti juaj argument dhe Ne ju zbritëm dritë të qartë (An-Nisa [4] : 174)

1 Feti Mehdiu

O njerëz, tani më, ju ka ardhur argument nga Zoti juaj dhe ne u kemi zbritur Dritë të qartë