Skip to main content

يَوْمَ هُمْ بَارِزُوْنَ ۚ لَا يَخْفٰى عَلَى اللّٰهِ مِنْهُمْ شَيْءٌ ۗلِمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ ۗ لِلّٰهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ  ( غافر: ١٦ )

yawma
يَوْمَ
(The) Day
Ditën kur
hum
هُم
they
ata (do të jenë)
bārizūna
بَٰرِزُونَۖ
come forth
të shfaqur
لَا
not
nuk
yakhfā
يَخْفَىٰ
is hidden
fshihet
ʿalā
عَلَى
from
prej
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahut
min'hum
مِنْهُمْ
about them
rreth tyre
shayon
شَىْءٌۚ
anything
asgjë.
limani
لِّمَنِ
For whom
Kujt i përket
l-mul'ku
ٱلْمُلْكُ
(is) the Dominion
sundimi
l-yawma
ٱلْيَوْمَۖ
this Day?
sot?
lillahi
لِلَّهِ
For Allah
Allahut
l-wāḥidi
ٱلْوَٰحِدِ
the One
Njëshit
l-qahāri
ٱلْقَهَّارِ
the Irresistible
Ngadhënjyesit.

Yawma hum baarizoona laa yakhfaa 'alal laahi minhum shai; limanil mulkul Yawma lillaahil Waahidil Qahaar (Ghāfir 40:16)

English Sahih:

The Day they come forth nothing concerning them will be concealed from Allah. To whom belongs [all] sovereignty this Day? To Allah, the One, the Prevailing. (Ghafir [40] : 16)

Sherif Ahmeti:

Ditës kur ata do të dalin (prej varrezave) në shesh, e All-llahut nuk mund t’i fshiheet asnjë gjë e tyrre. I kujt është pushteti sot? (bëhet pyetja). I All-llahut, i Atij që është një, i fuqiplotit (është përgjigjja) (Ghafir [40] : 16)

1 Feti Mehdiu

Në ditën kur ata do të paraqiten, kur për All-llahun nuk ka asgjë sekrete lidhur me ata; i kujt është pushteti sot? I All-llahut, të vetmit fuqiplotë