Skip to main content

يَوْمَ هُمْ بَارِزُوْنَ ۚ لَا يَخْفٰى عَلَى اللّٰهِ مِنْهُمْ شَيْءٌ ۗلِمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ ۗ لِلّٰهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ  ( غافر: ١٦ )

(The) Day
يَوْمَ
В тот день, когда
they
هُم
они
come forth
بَٰرِزُونَۖ
появятся
not
لَا
не будет
is hidden
يَخْفَىٰ
скроется
from
عَلَى
от
Allah
ٱللَّهِ
Аллаха
about them
مِنْهُمْ
из них
anything
شَىْءٌۚ
ничего
For whom
لِّمَنِ
Кому (принадлежит)
(is) the Dominion
ٱلْمُلْكُ
царство
this Day?
ٱلْيَوْمَۖ
сегодня?
For Allah
لِلَّهِ
Аллаху
the One
ٱلْوَٰحِدِ
Единственному
the Irresistible
ٱلْقَهَّارِ
Всепобеждающему

Yawma Hum Bārizūna Lā Yakhfaá `Alaá Allāhi Minhum Shay'un Liman Al-Mulku Al-Yawma Lillāhi Al-Wāĥidi Al-Qahhāri. (Ghāfir 40:16)

Кулиев (Elmir Kuliev):

В тот день, когда они появятся на поверхности земли после воскрешения, ничто о них не скроется от Аллаха. Кому же принадлежит власть сегодня? Аллаху, Единственному, Всемогущему.

English Sahih:

The Day they come forth nothing concerning them will be concealed from Allah. To whom belongs [all] sovereignty this Day? To Allah, the One, the Prevailing. ([40] Ghafir : 16)

1 Abu Adel

В тот день [в День Суда], когда они появятся (из могил) (и предстанут пред своим Господом), не будет скрыто от Аллаха о них ничего [ни одно их деяние, которое они совершали в земной жизни, не останется скрытым]. (И Аллах Всевышний скажет): «Кому (принадлежит) царство в этот день?» (И никто Ему не ответит.) (И затем Он скажет): «Аллаху Единственному, Всепобеждающему!»