فَسَتَذْكُرُوْنَ مَآ اَقُوْلُ لَكُمْۗ وَاُفَوِّضُ اَمْرِيْٓ اِلَى اللّٰهِ ۗاِنَّ اللّٰهَ بَصِيْرٌ ۢبِالْعِبَادِ ( غافر: ٤٤ )
fasatadhkurūna
فَسَتَذْكُرُونَ
And you will remember
Ama ju do ta kujtoni
mā
مَآ
what
atë çfarë
aqūlu
أَقُولُ
I say
unë (ju) them
lakum
لَكُمْۚ
to you
ju
wa-ufawwiḍu
وَأُفَوِّضُ
and I entrust
dhe unë e dorëzoj
amrī
أَمْرِىٓ
my affair
çështjen time
ilā
إِلَى
to
tek
l-lahi
ٱللَّهِۚ
Allah
Allahu.
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
baṣīrun
بَصِيرٌۢ
(is) All-Seer
(është) Gjithëshikues
bil-ʿibādi
بِٱلْعِبَادِ
of (His) slaves"
i robërve".
Fasatazkuroona maaa aqoolu lakum; wa ufawwidu amreee ilal laah; innallaaha baseerum bil'ibaad (Ghāfir 40:44)
English Sahih:
And you will remember what I [now] say to you, and I entrust my affair to Allah. Indeed, Allah is Seeing of [His] servants." (Ghafir [40] : 44)
Sherif Ahmeti:
Juve do t’ju bjerë ndërmend çka po u them, e çështjen tme ia besoj All-llahut; vërtet, All-llahu mbikëqyr robërit!” (Ghafir [40] : 44)