Skip to main content

بَشِيْرًا وَّنَذِيْرًاۚ فَاَعْرَضَ اَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُوْنَ   ( فصلت: ٤ )

bashīran
بَشِيرًا
A giver of glad tidings
Përgëzues
wanadhīran
وَنَذِيرًا
and a warner;
dhe paralajmërues
fa-aʿraḍa
فَأَعْرَضَ
but turn away
por ia kthyen shpinën
aktharuhum
أَكْثَرُهُمْ
most of them
shumica e tyre
fahum
فَهُمْ
so they
prandaj ata
لَا
(do) not
nuk
yasmaʿūna
يَسْمَعُونَ
hear
dëgjojnë.

Basheeranw wa nazeeran fa-a'rada aksaruhum fahum laa yasma'oon (Fuṣṣilat 41:4)

English Sahih:

As a giver of good tidings and a warner; but most of them turn away, so they do not hear. (Fussilat [41] : 4)

Sherif Ahmeti:

Është përgëzues dhe qortues, po shumica e tyre ia kthyen shpinën, andaj ata nuk dëgjojnë (Fussilat [41] : 4)

1 Feti Mehdiu

Sihariq dhe vërejtje, por prapëseprapë shumica prej tyre ia kthyen shpinën. Ata nuk dëgjojnë