Skip to main content

اِسْتَجِيْبُوْا لِرَبِّكُمْ مِّنْ قَبْلِ اَنْ يَّأْتِيَ يَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهٗ مِنَ اللّٰهِ ۗمَا لَكُمْ مِّنْ مَّلْجَاٍ يَّوْمَىِٕذٍ وَّمَا لَكُمْ مِّنْ نَّكِيْرٍ   ( الشورى: ٤٧ )

is'tajībū
ٱسْتَجِيبُوا۟
Respond
Përgjigjuni
lirabbikum
لِرَبِّكُم
to your Lord
Zotit tuaj
min
مِّن
before
nga
qabli
قَبْلِ
before
para
an
أَن
[that]
se
yatiya
يَأْتِىَ
comes
të vijë
yawmun
يَوْمٌ
a Day
një ditë
لَّا
(there is) no
nuk (ka)
maradda
مَرَدَّ
averting
kthim
lahu
لَهُۥ
for it
për të
mina
مِنَ
from
prej
l-lahi
ٱللَّهِۚ
Allah
Allahut.
مَا
Not
Nuk (ka)
lakum
لَكُم
(is) for you
për ju
min
مِّن
any
asnjë
malja-in
مَّلْجَإٍ
refuge
strehimore
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
(on) that Day
atë ditë
wamā
وَمَا
and not
dhe nuk (ka)
lakum
لَكُم
for you
për ju
min
مِّن
any
asnjë
nakīrin
نَّكِيرٍ
denial
mohim.

Istajeeboo li Rabbikum min qabli any yaatiya Yawmul laa maradda lahoo minal laah; maa lakum mim malja iny yawma'izinw wa maa lakum min nakeer (aš-Šūrā 42:47)

English Sahih:

Respond to your Lord before a Day comes from Allah of which there is no repelling. No refuge will you have that Day, nor for you will there be any denial. (Ash-Shuraa [42] : 47)

Sherif Ahmeti:

Përgjigjuni thirrjes së Zotit tuaj para se të vijë një ditë, që All-llahu nuk e kthen më (pasi ta ketë caktuar). Atë ditë ju nuk do të gjeni strehim dhe as nuk do të mund t’i mohoni (mëkatet) (Ash-Shuraa [42] : 47)

1 Feti Mehdiu

Përgjigjuni Zotit tuaj para se të vijë dita të cilën All-llahu nuk do ta ndalë. Atë ditë nuk do të keni strehim as do të mund të mohoni