Skip to main content

۞ وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ اَنْ يُّكَلِّمَهُ اللّٰهُ اِلَّا وَحْيًا اَوْ مِنْ وَّرَاۤئِ حِجَابٍ اَوْ يُرْسِلَ رَسُوْلًا فَيُوْحِيَ بِاِذْنِهٖ مَا يَشَاۤءُ ۗاِنَّهٗ عَلِيٌّ حَكِيْمٌ   ( الشورى: ٥١ )

wamā
وَمَا
And not
Dhe nuk
kāna
كَانَ
is
është
libasharin
لِبَشَرٍ
for any human
për asnjë njeri
an
أَن
that
yukallimahu
يُكَلِّمَهُ
Allah should speak to him
t'i flasë atij
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah should speak to him
Allahu
illā
إِلَّا
except
përveçse
waḥyan
وَحْيًا
(by) revelation
me shpallje
aw
أَوْ
or
apo
min
مِن
from
nga
warāi
وَرَآئِ
behind
prapa
ḥijābin
حِجَابٍ
a veil
perdes
aw
أَوْ
or
apo
yur'sila
يُرْسِلَ
(by) sending
të dërgojë
rasūlan
رَسُولًا
a Messenger
një të dërguar
fayūḥiya
فَيُوحِىَ
then he reveals
e të shpallë
bi-idh'nihi
بِإِذْنِهِۦ
by His permission
me lejen e Tij
مَا
what
atë çfarë
yashāu
يَشَآءُۚ
He wills
Ai dëshiron.
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed, He
Vërtet Ai (është)
ʿaliyyun
عَلِىٌّ
(is) Most High
i Lartësuar
ḥakīmun
حَكِيمٌ
Most Wise
i Urtë.

Wa maa kaana libasharin any yukallimahul laahu illaa wahyan aw minw waraaa'i hijaabin aw yursila Rasoolan fa yoohiya bi iznuhee maa yashaaa'; innahoo 'Aliyyun Hakeem (aš-Šūrā 42:51)

English Sahih:

And it is not for any human being that Allah should speak to him except by revelation or from behind a partition or that He sends a messenger [i.e., angel] to reveal, by His permission, what He wills. Indeed, He is Most High and Wise. (Ash-Shuraa [42] : 51)

Sherif Ahmeti:

Nuk ka asnjë njeri që t’i ketë folur All-llahut ndryshe, vetëm se me anën e frymëzimit, ose pas ndonjë perdeje, ose t’i dërgojë të dërguar (melek), e ai t’i shpallë me lejen e Tij atë që do Ai. Vërtet, Ai është më i larti, më i urti (Ash-Shuraa [42] : 51)

1 Feti Mehdiu

Nuk ka asnjë njeri me të cilin ka folur All-llahu, përveçse me frymëzim ose pas ndonjë grile (perdeje) ose të dërgojë ndonjë të deleguar dhe i shpall me lejën e Tij çka dëshiron Ai. Me të vërtetë Ai është i urtë